沸腾文学

沸腾文学>凯撒的传世之作 > 第8部分(第1页)

第8部分(第1页)

恺撒所说的这席话就像一阵风似的一会儿就从前到后传遍了整个暴民队伍,像所有天才演说家一样,恺撒面对大众时总是懂得尽量让自己的演说简洁明晰。民众对他的表现深感满意。一阵阵震耳欲聋的欢呼声从人群中升起。

在宫殿门厅里,恺撒解散了自己的扈从;但他伸出一只手放在托勒密国王的肩上。“不要再到阿哥拉这样的地方去冒险了,年轻人。现在回你的房间去吧。顺便告诉你一声,我已经派人把秘密通道的两头都堵上了。”他的眼睛越过托勒密紊乱的发卷冷冷地看着泰奥多图斯,“泰奥多图斯,你陪同国王的公职从现在起就被免除了,明早之前,你必须离开此地,记住!如果你再试图与国王藕断丝连,你将会受到刚才我给波特伊鲁斯所描述的那种命运。”托勒密国王轻轻推了一下泰奥多图斯示意他依令而行,然后他跑回自己的寝宫痛哭起来。现在,恺撒可以放心地把手伸出去搂着克利奥帕特拉了。

“该歇息了,亲爱的。晚安,诸位。”

她给了恺撒一个温存而无力的微笑,害羞地垂下了眼睑;特利巴提乌斯盯着法毕伯利乌斯,很惊讶。恺撒和女王?可她根本就不是恺撒喜欢的类型呀!

恺撒在女人方面很有经验;他需要完成这项奇特任务———为了埃及的繁荣昌盛,他与克利奥帕特拉必须像两位神祗一样举行一种仪式化的交合,并使处女神怀孕———是非常得心应手的。他们都没有刻意挑逗对方产生无法抑制的激情,也没有试图激起对方扣人心弦的真挚爱情。当恺撒开始拔克利奥帕特拉身上的体毛时,作为东方人的克利奥帕特拉对恺撒的奇怪习惯感到由衷的欣喜;因为她把恺撒的这种举动看成是他神性的表现和标志,可实际上,恺撒不过是想通过拔体毛来避免让她身体滋生寄生虫而已;她面带着自然而甜蜜的微笑也学着他自己拔起身上的毛来。

呵!由于毫无经验而过分紧张使得她的身体干涩,这使恺撒感到很不舒服;还有那对赤裸瘦瘠的小山丘也显得不够性感。她的胸脯简直跟男人一样平坦;他真怕自己稍微压得重一些就会压坏她的胳膊或者是大腿。的确,整个做爱过程真让恺撒大出意料———恺撒自认为自己不是一个变态恋童癖,因此在整个交合过程中,他不得不依靠顽强的意志力来把克利奥帕特拉未发育成熟的孩子似的身子从脑海中驱除出去才能硬着头皮完事;他一连做了好几次,如果她的目的是怀上孩子,那么只做一次肯定是不够的。

可是她学得很快!假使女人的快感可以凭她下体后来的湿润程度来判断的话,到恺撒完事时,克利奥帕特拉已经非常喜欢他在自己身子上抽动的那种奇妙的感觉了。一个多可笑的小生灵。

“我爱你!”在克利奥帕特拉进入惬意的睡眠之前,她梦呓道。她蜷曲着自己的身体安详地沉睡着;一只腿横跨在恺撒的胸部,另一只腿缠在恺撒的双腿间。恺撒想,自己也该好好睡一觉了,因此他也舒服地闭上了双眼。

到清晨,宫廷、大道和宫墙上的工作都已就绪。恺撒跨上一匹雇佣马———他随身没有带马匹,这确是一大失误———开始出发去视察自己的防御工事,他告诉骑兵信使关闭船运河路,以便切断亚历山德里亚与尼罗河之间的联系。

恺撒还有要事。他派遣了些使者前往德尔塔区和伊普塞龙区召集了三名犹太长者和三名米特人长者来开会。他在会客厅里安排了一些舒适的椅子,还有几桌丰盛的饭菜接待他们。而女王则坐在自己的御座上。

“摆出点王室的威严来,”他教导她道,“没有王者风范,我们就像一只老鼠和一堆垃圾一样———如果你没有自己的首饰,干吗不把阿尔西诺的抢过来。让你浑身上下都要透出点女王的尊贵来,克利奥帕特拉———这可是一次非常重要的会议。”

当克利奥帕特拉再次走进会客厅里,恺撒不由得惊呆了。她被一队叮叮当当地敲着香炉用低沉而单调的声音拖长着调子唱着圣歌的埃及祭司引领着。领头祭司手里拿着一根长长的珐琅质金手杖,这根手杖不停地在地板上敲击,发出一种单调的咚咚声。“芦苇女神和蜜蜂神的化身———表示衷心的敬意!”高级祭司用熟练的希腊语喊道。

她严格按照埃及法老的装束隆重地装扮自己,浑身穿着质地精良打着百褶的素白色暗纹花样的亚麻袍子,袍子上又套着一件短袖的非常柔顺的亚麻布夹袍,这件夹袍的布料轻柔透明,上面绣着用小巧闪光的玻璃珠精心设计的奇特图案。在她头上戴着一座非同凡响的“大厦”,恺撒在壁画上早已探究这件东西很久了,只不过现在还没有弄明白它的真正含义罢了,而现在终于可以看到它的立体实物了。光彩夺目的外冠从额头部位开始,红色的珐琅竖起形成帽轴。皇冠的正前方,赫然雕着眼镜蛇头和一只兀鹰头纹样的徽章———它们都是用黄金、珐琅和珠宝精心镶嵌而成的。在外冠里面是一顶用白色珐琅做成的锥形内冠,这顶内冠高得很夸张,从其中喷出一股金泉水,这些金泉水呈卷曲的带状。她脖子上戴着一圈十英寸宽的用黄金、珐琅和珠宝嵌成的项圈,胳膊上满是珠光宝气的用钻石和珐琅镶嵌的手镯,这些宽阔手镯有些被设计成眼镜蛇的形状,有些是豹子头形状。她手指上也戴满了闪闪发光的钻戒,在她下颌处戴着表示法老权威的“神圣胡须”,这种用珐琅与黄金雕刻成辫子状的胡须呈硬棍状。脚上穿着一双用软木鞋底垫着高高的满饰黄金珠宝的鞋子。

电子书 分享网站

十月马 第一章(23)

她的整张脸被精巧细致地做成一张脸谱———这张脸谱的嘴唇艳红,脸颊也抹着浓厚的胭脂,眼睛简直跟御座的那只眼睛出自于一个模子,浓黑的眼线一直延伸到她的耳朵尖上,在结尾处变成一个小铜绿的小钝角三角形的形状,上眼睑也用铜绿和粗粗的黑线染成与下眼线差不多风格的图案;眼睫黑色卷曲的线条装饰着她的整张脸颊。化妆的技巧如此高明使克利奥帕特拉显得极其凶险而神秘莫测。

她的两个马其顿侍从———卡尔米安和伊拉斯,今天也按照埃及服饰装扮着。因为法老的便鞋跟太高,这两位侍从不得不把克利奥帕特拉扶上那个放着王座的台子。她在法老的御座上落座———右手执君王的权杖,左手握奥西里斯的神鞭,并将这两样表现法老权威的象征物交叉在胸前。

恺撒注意到,来客之中没有一个人向她下跪。最恭敬的人也顶多是向她微微欠一下身而已。

“我们俩都是这儿的主宰,”她理直气壮地说,“我们俩都是法老,你们看我们展露出的神性光辉,盖尤斯·尤利乌斯·恺撒,阿蒙·拉的儿子,奥西里斯的化身,罗马城首席大祭司、罗马帝国和###院的独裁官,足以担当亚历山德里亚的主宰。”

说得没错!当她用洪亮而坚定的声音说出这席话时,恺撒得意地想。说得好极了!她从来没有把亚历山德里亚和马其顿这些人放在眼里,一旦她穿上这副女王的行头,她尊贵威严的气度就足以震慑四方。

“陛下的威严彻底征服了我,阿蒙·拉的女儿。”恺撒说道,接着他示意代表团的所有人不必向自己行君王之礼,“我可以把我的犹太朋友西蒙、亚伯拉罕、约书亚和我的米特人朋友西拜鲁斯、方米昂和达利乌斯介绍给陛下吗?”

“欢迎你们,请大家就坐吧!”法老说。

恺撒向这些臣民走去,把他们领到一张放满食物的桌子旁边。“我明白这些酒和肉都必须符合犹太人的习惯。”他对犹太人的长者西蒙说,“一切都是按你们犹太教教规精心准备的,因此,等你们与法老谈完话后,要毫不客气地吃饱了再走。”同样地,他对米特人的全权代表达利乌斯说,“另一张桌子上的食物和酒是特意为你准备的。”

“感谢你的好意,恺撒!”西蒙说,“可是你的盛情美意并不能更改这个事实,你的防御工事已经把我们和城市的剩余部分———也是我们生计以及我们发展贸易的原材料的主要来源地———隔绝开来了。我们已经注意到你把宫廷大道两侧后面的所有房屋都拆除了,因此我们猜想你马上就要动手拆除我们东侧的房子了吧!”

“不要担忧,西蒙,”恺撒用希伯莱语说,“听我把情况给你谈一谈。”

克利奥帕特拉的眼睛由于吃惊而瞪得大大的,西蒙则吃惊得跳了起来。

“你会说希伯莱语?”西蒙问道。

“会说一点,我是在罗马苏步拉的一个多语混杂的地区长大的,那时我母亲是苏步拉半岛的主人。在我们的佃户中总有为数众多的犹太人,记得当我还是孩子时,我就不费吹灰之力就学会了希伯莱语的日常会话。我记得当时在我们的佃户中有一个铁匠长者,他的名字叫辛蒙;从他那里我了解了你们犹太教的上帝、你们的风俗习惯、你们的历史传统、你们的饮食习惯、你们的神话民谣、还有你们种族的渊源。”他转过头对西拜鲁斯,“我甚至也会说一些匹西底亚语,”他用匹西底亚语说,“哎,达利乌斯,可惜我不会说波斯语。”他用希腊语说,“因此为了交流方便,我们就用希腊语来交谈。”

只消短短的一刻钟,他就直言不讳地把亚历山德里亚的局势向这些犹太人和米特人解释了个清楚,没有一点道歉的口气,仿佛亚历山德里亚的这场战争真是势所难免。

已完结热门小说推荐

最新标签