接受自己的看法,但也没有想到他们对自己报的案件这样不相信。到这儿来岂不是
太傻了吗?
杜戈看着坐在审讯桌那边的迈克,他脸上没带出滑头滑脑或者是不感兴趣的神
情,倒是一副要洗耳恭听的样子。
这倒也不错。
他从头娓娓道来,朗达的自杀疑点不少,葬礼上他对邮差的第一个印象,他很
想把心里话一古脑倒出来,就像电视里那些证人作证时那个样子,但是他强迫自己
从容一些,从头到尾把每个细节、每个印象都交待清楚,他认为这样才能让他的话
生动逼真。
他刚说了一半,迈克就打断了他。&ldo;实在对不起了,阿尔宾先生,你可别见怪,
这星期我们这儿忙得是四脚朝天,这儿又不是大城市的警察局,一共就12名警察,
还是两班倒。现在有好几起狗被毒死的案件,有个自杀案我们还在调查,酒吧里常
有人打架斗殴,我们已经是焦头烂额了。我知道我们近来邮件出了不少问题,但说
实话,你应当同霍华德?克罗韦尔谈谈……&rdo;
&ldo;喂,你可能觉得我不正常……&rdo;
&ldo;阿尔宾先生,我可没这么想。&rdo;
&ldo;叫我杜戈。&rdo;
&ldo;行,杜戈。&rdo;
&ldo;我不知道这儿到底出了什么事儿,但在我看来,约翰?史密斯,如果这是他
的真名的话,有能力……按照自己的愿望在邮件上做文章,可以把信件同账单分开,
把报佳音和送噩耗的信分开。让该收到信的人收不到,信中谈及的人反而看到。前
几天我们收到一封短的,本来是写给艾伦?朗达的,可信封上收信人的地址却是我
们的。这种事情别人也碰到了。&rdo;
&ldo;你是说史密斯先生把所有的信都拆开读了,改了地址再寄出去,跟大家搞恶
作剧?&rdo;
&ldo;我不知道我说的是不是这么回事儿。&rdo;
&ldo;假定他要这么干,你知道,就是在咱们这样的小镇这么干一次需要多长时间
吗?&rdo;
&ldo;他这个人可能不睡觉,我都怀疑他是不是人。&rdo;
&ldo;阿尔宾先生,这可就把我弄糊涂了。我尊重你,我也承认近来镇上的邮件出
了些怪事,可你说的太离谱了。&rdo;
杜戈面无表情地笑了笑。&ldo;你还没听完呢。我觉得伯尼?罗杰斯、鲍勃?朗达
两个人的自杀也同他有关系。&rdo;